Urupedia – Lirik Lagu Ala Bali على بالي, (Dalam Pikiranku) adalah sebuah lagu arab bergenre cinta. Lagu ini dipopulerkan oleh penyanyi timur tengah yaitu Sherine Abd Wahab pada tahun 2005.
Di Indonesia, lagu ini banyak di cover oleh penyanyi-penyanyi terkenal seperti Muhajir Lamkaruna, Nissa Sabyan, Ai Khodijah, dan lain sebagainya. Lagu ini juga sempat viral di tik tok dan banyak dijadikan soundtrack.
Berikut Lirik Lagu Ala Bali على بالي
حبيته بيني نفسي
Habiitu bainii wa bain nafsii
(Aku mencintainya dengan rahasia)
وما قولتلوش ع اللي في نفسي
wa ma ultilũsy ‘allii fii nafsii
(Dan aku tak pernak mengatakan padanya tentang perasaanku)
ما عرفش إيه بيحصللى لما بشوف عينيه
ma’rafsyiyah biyahsali lama basyũfa’ aliih
(Aku tak tahu apa yang salah denganku ketika aku menatap matanya)
ما بقتش عارفة أقوله إيه
mabaitsh ‘arfa aũlu iih
(Aku tak tahu harus berkata apa)
ما عرفش ليه خبيت عليه
ma’rafsyi lih khabit ‘alaih
(Aku tak tau mengapa aku menyembunyikan perasaanku padanya)
بضعف أوى وأنا جنبه وبسلم عليه
bad’af awi wana ghanbu wa basalim ‘alaih
(Aku menjadi lemah ketika aku mendekatinya dan menyapanya)
كل حب الدنيا ديا في قلبي ليك
kulla hubbid-duniã dii fii albi liik,
(Seluruh cintaku di dunia yang ada di hatiku, untukmu)
دا أنت أغلى الناس عليا روحي فيك
daanta aghlannãs ‘alayya rũhii fiik
(Kamu manusia paling berharga bagiku, jiwaku jatuh padamu)
كل حب الدنيا ديا في قلبي ليك
kulla hubbid-duniã dii fii albi liik,
(Seluruh cintaku di dunia yang ada di hatiku, untukmu)
دا أنت أغلى الناس عليا روحي فيك
daanta aghlannãs ‘alayya rũhii fiik
(Kamu manusia paling berharga bagiku, jiwaku jatuh padamu)
دا انت لو قدام عنيا اشتاق إليك
danta law uqdam ‘inaya asytaq liik
(Bahkan jika kamu didepanku, aku merindukanmu)
—
على بالي ولا أنت دارى باللي جرالي
‘Ala Bãlii wa lãanta dãrii billii gharãlii
(Di pikiranku, dan kamu tak tahu apa yang terjadi padaku)
والليالي سنين طويلة سيبتهالي
wal-layãlii siniin thawiila sibtihalii
(Dan malam-malam bagaikan tahun yang panjang ketika kamu meninggalkanku)
يا انشغالي بكل كلمة قولتهالي
insyighãlii bikulli kilma ultahalii
(Wahai kesenanganku, dengan segala kata yang kamu katakan padaku)
على بالي ولا أنت دارى باللي جرالي
‘Ala Bãlii wa lãanta dãrii billii gharãlii
(Di pikiranku, dan kamu tak tahu apa yang terjadi padaku)
والليالي سنين طويلة سيبتهالي
wal-layãlii siniin thawiila sibtihalii
(Dan malam-malam bagaikan tahun yang panjang ketika kamu meninggalkanku)
يا انشغالي بكل كلمة قولتهالي
insyighãlii bikulli kilma ultahalii
(Wahai kesenanganku, dengan segala kata yang kamu katakan padaku)
[musik]
الكلام لو كان يعبر ع الحنان
Al-kalãm law kan ya’abar ‘an al-hanãn,
(Seandainya kata-kataku dapat menjelaskan perasaan itu)
كنت قولت إني بحبك من زمان
Kuntultiny bahebak min zamãn
(Aku pernah akan mengatakan ‘aku cinta kamu’ sejak waktu yang lama)
الكلام لو كان يعبر ع الحنان
Al-kalãm law kan ya’abar ‘an al-hanãn,
(Seandainya kata-kataku dapat menjelaskan perasaan itu)
كنت قولت إني بحبك من زمان
Kuntultiny bahebak min zamãn
(Aku pernah akan mengatakan ‘aku cinta kamu’ sejak waktu yang lama)
كل يوم الشوق بيكبر عليا بان
kulli yaum isSyũq biyalbar ‘alayya bãn
(Setiap hari, kerinduanku padamu semakin besar)
—
على بالي ولا أنت دارى باللي جرالي
‘Ala Bãlii wa lãanta dãrii billii gharãlii
(Di pikiranku, dan kamu tak tahu apa yang terjadi padaku)
والليالي سنين طويلة سيبتهالي
wal-layãlii siniin thawiila sibtihalii
(Dan malam-malam bagaikan tahun yang panjang ketika kamu meninggalkanku)
يا انشغالي بكل كلمة قولتهالي
insyighãlii bikulli kilma ultahalii
(Wahai kesenanganku, dengan segala kata yang kamu katakan padaku)
على بالي ولا أنت دارى باللي جرالي
‘Ala Bãlii wa lãanta dãrii billii gharãlii
(Di pikiranku, dan kamu tak tahu apa yang terjadi padaku)
والليالي سنين طويلة سيبتهالي
wal-layãlii siniin thawiila sibtihalii
(Dan malam-malam bagaikan tahun yang panjang ketika kamu meninggalkanku)
يا انشغالي بكل كلمة قولتهالي
insyighãlii bikulli kilma ultahalii
(Wahai kesenanganku, dengan segala kata yang kamu katakan padaku)